Uczysz się dwóch języków naraz? Nie popełnij tych 5 błędów

Uczysz się dwóch języków naraz? Nie popełnij tych 5 błędów

W społeczności uczącej się języków obcych, po prostu nie można rzucić kamieniem bez trafienia na kogoś, kto jest zainteresowany nauką dwóch języków jednocześnie.

Na pierwszy rzut oka, pomysł wydaje się być drogą na skróty; hackiem, który można wykorzystać, aby szybciej osiągnąć bardziej imponujące wyniki w nauce języków obcych.

Jak inaczej ludzie stają się biegli w trzynastu językach?

Uczenie się jednego języka na raz brzmi nudno, mechanicznie i mało seksownie. Łączenie ich razem wnosi do rozmowy element szybkości, efektywności i finezji, który tak wielu niedoszłych uczących się chętnie chwyta.

Ale prawda jest taka, że to wszystko jest właśnie rozmową. Puste słowa i czcza gadanina. Widziałem wielu uczących się, którzy próbowali nauczyć się wielu języków, ale prawie tyle samo poniosło porażkę.

Nie znaczy to jednak, że nie jest to możliwe. Jest to bardzo trudne, ale zostało zrobione. Ty też możesz to zrobić. Musisz tylko unikać najczęstszych błędów, które popełnia prawie każdy multitasker językowy.

Właśnie teraz, jestem tutaj, aby pokazać ci, jakie to błędy i jak możesz ich uniknąć, abyś mógł być jednym z tych nielicznych, którzy rzeczywiście uczą się wielu języków jednocześnie.

Błąd 1. Podejmowanie nauki dwóch języków bez wcześniejszego doświadczenia w nauce języków obcych

W pewnym sensie, uczenie się dwóch lub więcej języków na raz wydaje się być ostatecznym posunięciem władzy. Przynajmniej teoretycznie, można uzyskać podwójne wyniki lub więcej w ułamku czasu.

Kiedy początkujący uczący się odkrywają, że istnieją utalentowani poligloci, którzy mówią dziesięcioma, piętnastoma lub dwudziestoma językami na raz, często zakładają, że tak to właśnie zostało zrobione.

Prawda jednak może Cię zaskoczyć. Wielu z najbardziej znanych poliglotów na świecie wypowiedziało się na ten temat na przestrzeni lat i wszyscy mówią to samo: chociaż nauka dwóch języków jednocześnie może być możliwa, żaden z największych poliglotów nie robi tego często, ani nie poleca.

Benny Lewis, twórca Fluent in 3 Months i mówiący 6+ językami, ma to do powiedzenia na ten temat:

"Nigdy nie próbowałem uczyć się dwóch nowych języków w tym samym czasie. Uczenie się dwóch języków od zera w tym samym czasie jest o wiele trudniejsze niż uczenie się jednego po drugim."

Steve Kaufmann, założyciel LinqQ i władający 17 językami, nie odradza nauki wielu języków, ale sam jej unika z powodów związanych z koncentracją. Konkretnie, mówi on:

"Nie można mieć dwóch pełnoetatowych prac. Jeśli więc moją pełnoetatową pracą jest teraz arabski, tak jak w przeszłości był nią koreański, czeski, grecki czy inne języki, [...] mogę poświęcić trochę czasu na inne języki, ale nie więcej niż 10-15% czasu przeznaczonego na naukę."

słownik

Nawet nasz własny Luca Lampariello, znany użytkownik 13 języków, rzadko kiedy uczy się dwóch nowych języków jednocześnie. Pisząc o swojej próbie jednoczesnego zmierzenia się z węgierskim i greckim, mówi:

"Wiedziałem oczywiście, że poradzę sobie z jednym językiem na raz, ale zmierzenie się z dwoma na raz wydawało mi się ćwiczeniem na próżno. Z każdym nowym językiem trzeba opanować sporo informacji i zawsze obawiałem się, że przy dwóch, wszystko zacznie się zlewać."

Biorąc pod uwagę imponujące wyniki, jakie każda z tych osób osiągnęła jako ucząca się osoba, możemy założyć, że gdyby nauka dwóch języków była naprawdę tak efektywna, wszyscy oni by to robili.

Są to osoby uczące się, które wiedzą, co jest potrzebne do nauki języka, ale mimo to unikają żonglowania kilkoma nowymi językami, chyba że absolutnie muszą. Z powodów związanych z czasem, energią lub zwykłym skupieniem, wszyscy oni tego unikają.

Tak więc, jeśli jesteś początkujący lub nadal nie osiągnąłeś płynności w swoim pierwszym języku, myślę, że bezpiecznie jest powiedzieć, że powinieneś również tego unikać.

Błąd nr 2. Zaczynanie nauki nowego języka zanim zaczniesz dobrze posługiwać się starym

Czytając ostatnią sekcję, być może zauważyłeś, że eksperci, których cytowałem, nie zalecali nauki dwóch języków wprost; prawda jest taka, że wielu z tych samych poliglotów często uczy się nowych języków, jednocześnie zachowując stare.

Prawdą jest, że wielu poliglotów często uczy się nowych języków , zachowując jednocześnie stare.

Dlaczego tak jest?

Używając metafory, języki są jak rośliny. Wymagają one pewnej ilości zasobów i opieki, aby z czasem urosnąć duże i silne.

Te zasoby to najczęściej Twój czas, Twoja energia i Twoje skupienie. Czasami twoje pieniądze również mogą być zaliczone do tych zasobów.

Na początku Twoje umiejętności językowe są słabe. Bez stałego nadzoru istnieje ryzyko, że Twoje umiejętności językowe zanikną.

Na szczęście, kiedy uczysz się jednego języka na raz, język ten nie ma z czym konkurować. Może on otrzymać tyle zasobów, ile jesteś w stanie mu dać.

Ciągła opieka i karmienie tego jednego języka w czasie, pozwala mu rosnąć w siłę. W końcu, może on prosperować relatywnie dobrze sam z siebie, a Ty będziesz musiał tylko od czasu do czasu wydawać środki na jego utrzymanie. Staje się on na tyle mocny, że Twoje obawy o jego wymarcie odchodzą w przeszłość.

Rozszerzając tę metaforę na dwa nowe języki, możesz zacząć dostrzegać problem:

Z każdym nowym językiem, którego próbujesz się nauczyć w tym samym czasie, dodajesz do ogrodu zupełnie nową, kruchą "roślinę".

Wciąż masz te same ograniczone zasoby, co zawsze, ale teraz musisz je rozdzielić. Każdy język dostaje mniej z całości, więc pozostaje słabszy, dłużej. Z tego powodu, będziesz musiał być jeszcze bardziej pilny, aby nie dopuścić do ich wymarcia.

Oczywiście, nic takiego się nie stanie, jeśli dodasz nowy język obok tego, który jest już duży, silny i względnie samowystarczalny. Ponieważ język, który już istnieje potrzebuje mniej zasobów, aby się rozwijać, możesz poświęcić więcej czasu i energii na nowy język, stosunkowo bez obaw.

Błąd 3. Uczenie się dwóch podobnych języków naraz

Uczniowie, którzy nie są gotowi na zastosowanie się do powyższych rad, często wymyślają "drogę na skróty", która pozornie omija problem ograniczonych zasobów - ucząc siędwóch blisko spokrewnionych języków jednocześnie.

Na pierwszy rzut oka wydaje się, że jest to idealne rozwiązanie. Wiele języków z tej samej rodziny (na przykład włoski i hiszpański) ma wiele wspólnych cech, takich jak:

  • Ten sam szyk wyrazów
  • Większość tych samych spółgłosek i samogłosek
  • Podobne schematy gramatyczne i koniugacje
  • Słowniki, które w znacznym stopniu się pokrywają.

Uderzające podobieństwa pomiędzy blisko spokrewnionymi językami prowadzą niektórych uczących się do założenia, że znajomość jednego języka wzmocni drugi, tak, że staną się one silniejsze, gdy będą poznawane razem, a nie słabsze.

Wiem to, ponieważ byłem jednym z tych uczących się i pozwólcie, że wam powiem - uwaga na spoiler - że to nieprawda.

W szkole średniej, próbowałem uczyć się włoskiego i hiszpańskiego w tym samym czasie. Włoskiego uczyłem się już od kilku lat, ale byłem wtedy jeszcze średnio-zaawansowany. Hiszpański był zupełnie nowym doświadczeniem.

Początkowo, moja znajomość włoskiego wzmocniła moją zdolność rozumienia hiszpańskiego. Robiłem postępy w szybkim tempie, a moje umiejętności w końcu wyprzedziły innych uczniów w klasie.

To ożywienie, jakie dawał mi włoski, nie trwało długo; po około roku mówiłem już w obu językach na podobnym poziomie.

Wtedy zaczęły się problemy.

W końcu miałem problem z tym, żeby hiszpańskie słowa nie pojawiały się w moich włoskich zdaniach, a włoskie słowa w hiszpańskich. Moje akcenty zbiegały się w czasie, w zależności od mojego nastroju i poziomu energii. Nie mogłem myśleć jasno w żadnym z tych języków, ponieważ mój umysł próbował opanować oba języki jednocześnie.

W wyniku tego wszystkiego, w końcu przestałem uczyć się hiszpańskiego na kilka lat, aż do momentu, kiedy byłem naprawdę pewny swoich umiejętności w zakresie włoskiego. Kiedy ponownie zacząłem uczyć się hiszpańskiego, mój włoski "okrzepł" w moim umyśle na tyle, że moje rosnące umiejętności hiszpańskie nie mogły mu zaszkodzić.

Blisko spokrewnione języki mogą być błogosławieństwem i przekleństwem. Jeśli uczysz się ich kolejno, będziesz w stanie nauczyć się drugiego języka szybciej niż pierwszego. Jeśli jednak uczysz się ich jednocześnie, będą one przeszkadzać sobie nawzajem i będzie Ci naprawdę trudno nauczyć się jednego z nich do płynności.

Błąd 4. Myślenie, że zrobisz podwójny postęp w połowie czasu

Prawdopodobnie największym powodem, dla którego wielu uczących się chce uczyć się kilku języków naraz jest chęć zaoszczędzenia czasu i energii.

Widzimy to w naszym życiu każdego dnia, w formie wielozadaniowości.

Po co tracić czas na mycie zębów, a potem branie prysznica, skoro można po prostu umyć zęby pod prysznicem? Łącząc dwa zadania w jedno, oszczędzasz czas i energię.

Teoretycznie rzecz biorąc, ta sama logika może być zastosowana do języków. Jeśli chcesz zostać odnoszącym sukcesy poliglotą, po co tracić czas na naukę dziesięciu języków w ciągu dziesięciu lat, skoro możesz uczyć się dwóch języków rocznie, a zamiast tego nauczyć się ich wszystkich w ciągu pięciu? Dlaczego nie nauczyć się ich wszystkich w dwa i pół roku, albo nawet w jeden?

Powodem, dla którego nie powinieneś robić tych wszystkich rzeczy jest to, że ostatecznie języki wymagają aktywnej nauki. Aby uczyć się aktywnie, musisz poświęcić zasoby umysłowe. W danym dniu masz ograniczoną ilość tych zasobów - twój czas, energię i skupienie, jak już wspomniałem wcześniej.

W ciągu jednego dnia nie możesz stworzyć więcej tych zasobów, niż już masz. Twój czas jest ograniczony do 24 godzin i bez względu na to, jak bardzo się starasz, Twoja energia i skupienie w końcu się wyczerpią.

Każdy język, którego się uczysz wymaga części Twoich zasobów umysłowych, bez wyjątku.

Załóżmy hipotetycznie, że możesz nauczyć się języka docelowego do poziomu biegłości w ciągu dwóch lat. Aby ułatwić sprawę, powiemy, że jesteś w stanie osiągnąć 100% swoich celów w zakresie umiejętności na koniec tego dwuletniego okresu.

Jeżeli dodasz do tego drugi język, wtedy maksymalny poziom umiejętności, jaki możesz osiągnąć w każdym z języków po tych dwóch latach wynosi 50%. Jeśli dodasz trzeci język, maksymalny przyrost umiejętności w każdym z nich spadnie do 33,3%.

Widzisz jak multitasking językowy nie oszczędza Twojego czasu?

Co gorsza, powyższy scenariusz jest wyidealizowanym przypadkiem. W rzeczywistości, języki uczone w tym samym czasie będą kolidować ze sobą, jak widzieliśmy powyżej. Tak więc trzy języki nauczone w ciągu roku nie będą nauczone na równym poziomie; ich poziomy będą się różnić, być może nawet bardzo.

Błąd nr 5. Nie wiedzieć, dlaczego każdy język ma dla Ciebie znaczenie

Powszechnym zjawiskiem dla poliglotów jest tworzenie długich list języków, których chcieliby się nauczyć. Kiedy już wpadną na pomysł, aby podwoić lub potroić swoją naukę języków, mogą po prostu wybrać kilka przypadkowych ulubionych z tej listy i zabrać się do pracy.

Nie osądzam; ja też tak robiłem. Pamiętam, że robiłem listy kilkudziesięciu "wymarzonych" języków i próbowałem zmierzyć się z włoskim, hiszpańskim i francuskim na studiach, a potem z portugalskim i chińskim mandaryńskim w wolnym czasie.

Poza wszystkimi powyższymi powodami, dla których nauka dwóch języków na raz nie przynosi rezultatów, jednym z ostatnich głównych punktów niepowodzenia jest to:

Nie można być w równym stopniu zainteresowanym dwoma językami w tym samym stopniu.

Obecnie na świecie istnieje około 7000 języków. Dosłownie każdy z tych języków ma swoją odrębną kulturę, rodzimych użytkowników, nierodzimych użytkowników, gramatykę, składnię, leksykę i tak dalej. Każdy z tych elementów może wpłynąć na to, jak bardzo lubisz lub nie lubisz danego języka i jak bardzo chciałbyś się go nauczyć.

Jest to szczególnie prawdziwe w przypadku kultury. Produkty kulturowe związane z danym językiem (muzyka, literatura, sztuka, poezja, telewizja, filmy, itp.) mogą się bardzo różnić i nie będziesz zainteresowany nimi wszystkimi w równym stopniu. Z tego właśnie powodu, niektóre języki będą dla Ciebie bardziej atrakcyjne niż inne.

Jestem pewien, że nawet jeśli wybrałbyś dwa języki, których najbardziej chciałbyś się nauczyć na całym świecie, to i tak odkryłbyś, że masz preferencje do jednego z nich. Nawet jeśli teraz nie jesteś świadomy tej preferencji, stanie się ona coraz bardziej oczywista, gdy będziesz się uczył coraz więcej o danym języku, jego kulturze i ludziach.

Jeśli spróbujesz uczyć się dwóch języków jednocześnie, przekonasz się, że Twoja motywacja i wysiłek zaczną lekko faworyzować jeden nad drugim. Staniesz się lepszy w tym języku szybciej, więc Twoje umiejętności w języku nr 2 pozostaną w tyle. Ostatecznie, Twoje umiejętności w obu językach będą tak różne, że nie będziesz chciał się uczyć języka drugiego, lub będziesz chciał go zignorować na rzecz czegoś innego.

To nie zawsze się zdarza, ale jest to bardzo prawdopodobne i staje się jeszcze bardziej prawdopodobne z każdym kolejnym językiem, który dodajesz do mieszanki. Nauka języków jest wystarczająco trudna, jeśli próbujesz zrównoważyć dwa lub więcej, będziesz naturalnie skłonny skupić się na tym, który czuje się lepiej, a mniej na innych.

Czy nadal jesteś zainteresowany nauką dwóch języków naraz?

Kiedy powiedziałam, że trudno jest uczyć się dwóch języków jednocześnie, naprawdę miałam to na myśli.

Podjęcie się tego zadania oznacza, że chodzisz po linie, równoważąc kilkanaście lub więcej czynników na raz, w tym:

  • Twój czas, wysiłek i skupienie
  • Twoje zainteresowanie każdym z języków
  • Tempo, w jakim robisz postępy w każdym języku
  • Których języków się uczysz (ponieważ podobne języki są trudniejsze do rozpoczęcia razem)
  • I wiele więcej.

Jeśli interesują Cię takie wyczyny, to tym bardziej się cieszę. Jednak, jak widzieliśmy, prawda jest taka, że nawet najbardziej oddani nauce języków wolą się nie spieszyć, ucząc się każdego języka z osobna przez okres miesięcy lub lat, zanim przejdą do następnego.

Jeśli przeczytałeś ten artykuł i nadal uważasz, że językowe życie wielozadaniowe jest dla Ciebie, mam dobrą wiadomość. Mój przyjaciel i mentor Luca Lampariello stworzył dogłębny kurs, który moim zdaniem ma wszystko, czego potrzebujesz, aby nauka dwóch języków jednocześnie była nie tylko prawdopodobna, ale bardzo, bardzo możliwa.

Karolina Czerwińska

Redakcja filotext.com.pl

kontakt@filotext.com.pl