Etyka w zawodzie tłumacza

Etyka w zawodzie tłumacza

Etyka w każdym zawodzie może mieć istotne znaczenie. Można sobie postawić pytanie co takiego zrobić w momencie, gdy dostaje się zlecenie na tłumaczenie, które będzie dotyczyć wartości, którym jesteśmy przeciwni jak np. prawa do aborcji czy eutanazji. Oczywiście każdy będzie miał prawo odmówić wykonania takiego tłumaczenia.

To jego prawo, z którego może w każdej sytuacji skorzystać. Z drugiej strony można będzie stracić dobry zarobek, ponieważ dość często takie tłumaczenia będą dobrze płatne.

Można postawić na trzy drogi jakimi będzie można się kierować, przy takich trudnych dla nas zleceniach.

Pierwsza sprawa to oczywiście radykalizm a więc całkowite odejście od tych tematów, które nas nie dotyczą i rezygnacja z takich zleceń szczególnie gdy będzie chodziło o tematykę, która będzie dla nas trudna, albo zupełnie nie do zaakceptowania. Można z drugiej strony postawić na elastyczną moralność. Jeśli nie będziemy całkowicie odrzucać tematyki np. teksty o kościele mimo, że do niego nie chodzimy. Jeśli firma będzie w stanie nam dobrze zapłacić można stać się nieco bardziej elastycznym i zdecydować się na wykonanie tego tłumaczenia.

Chyba takim najmądrzejszym rozwiązaniem będzie postawienie na rozdział między pracą a poglądami. To po prostu zdrowe podejście do życia i podejmowanie się takich tłumaczeń, które rzeczywiście będą dawały nam szansę na atrakcyjny zarobek bez zwracania uwagi na to jakie będą ewentualnie tematy, nawet jeśli będą nam dalekie.

Rzetelny tłumacz

Taka sytuacja dotyczyć będzie nie tylko tłumaczy, ale praktycznie wszystkich zawodów. Właściwie w każdym zawodzie można się spotkać z taką sytuacją, w której trudno będzie podjąć najlepszą decyzję czy zadania się podejmować czy nie.

Jednak etyka w zawodzie tłumacza to nie tylko sama kwestia tego czego się podejmujemy a jakich tłumaczeń będziemy unikać. Tak naprawdę pojawia się również pytanie o to jak będziemy realizować swoje zadania. Nie można podejmować się zadań z tłumaczeniami, jeśli wiemy, że nie będziemy w stanie dobrze pracy wykonać, albo będziemy nieterminowi.

Jeśli wcześniej chcemy wziąć pieniądze za tłumaczenia musimy być pewni, że będziemy w stanie je wykonać. Etyka w zawodzie to rzeczywiście bardzo ważna kwestia i w dużej mierze powinna się opierać właśnie na tym jak podchodzimy do klienta, jak realizujemy zadania i czy jesteśmy w stanie działać uczciwie. Warto będzie pracować również nad swoimi zachowaniem wobec klientów, by rzeczywiście realizować zwoje zadania szeroko mówiąc w sposób zgodny z etyką zawodową.

Natalia Popiela

Redakcja filotext.com.pl

kontakt@filotext.com.pl